Translation Settings
ارمغانِ حجاز · ملا زادہ ضیغم لولا بے کشمیری کا بیاض
01
دراج
کی
پرواز
میں
ہے
شوکت
شاہیں
حیرت
میں
ہے
صیاد،
یہ
شاہیں
ہے
کہ
دراج!
دراج: تیتر۔
In quail’s flight looks the hawk’s grandeur and grace, the hunter knows not, of quail or hawk’s face.
03
ہر
قوم
کے
افکار
میں
پیدا
ہے
تلطم
مشرق
میں
ہے
فردائے
قیامت
کی
نمود
آج
تلاطم: طغیانی۔ فردائے قیامت: کل آنے والی قیامت۔ نمود: ظہور۔
In each race thought see a flood and storm, in East see the future doom’s day form.
05
فطرت
کے
تقاضوں
سے
ہوا
حشر
پہ
مجبور
وہ
مردہ
کہ
تھا
بانگ
سرافیل
کا
محتاج
حشر: جب مردے دوبارہ زندہ ہوں گے۔
The nature forced him to bring a great doom, like dead he needed the Seraph’s horn zoom.
English Translation by: Q A Kabir
ارمغانِ حجاز > ملا زادہ ضیغم لولا بے کشمیری کا بیاض
رندوں کو بھی معلوم ہیں صوفی کے کمالت
ارمغانِ حجاز > ملا زادہ ضیغم لولا بے کشمیری کا بیاض
گرم ہو جاتا ہے جب محکوم قوموں کا لہو