Translation Settings
بانگِ درا · ظریفانہ
01
تکرار
تھی
مزارع
و
مالک
میں
ایک
روز
دونوں
یہ
کہہ
رہے
تھے،
مرا
مال
ہے
زمیں
One day a dispute arose between the farmer and the owner; each of them was saying that the land belonged to him.
03
کہتا
تھا
وہ،
کرے
جو
زراعت
اسی
کا
کھیت
کہتا
تھا
یہ
کہ
عقل
ٹھکانے
تری
نہیں
The farmer said that the field belonged to the cultivator; the owner said that the farmer had become demented.
05
پوچھا
زمیں
سے
میں
نے
کہ
ہے
کس
کا
مال
تو
بولی
مجھے
تو
ہے
فقط
اس
بات
کا
یقیں
I asked the land as to whose property it was; it replied that it was believing only this:
07
مالک
ہے
یا
مزارع
شوریدہ
حال
ہے
جو
زیر
آسماں
ہے،
وہ
دھرتی
کا
مال
ہے
مزارع شوريدہ حال: بد حال کاشتکار۔
Whether it be the owner or the wretched farmer; whatever is under the sky is property of the land.
English Translation by: Dr M.A.K. Khalil
بانگِ درا > ظریفانہ
اٹھا کر پھینک دو باہر گلی میں
بانگِ درا > ظریفانہ
شام کی سرحد سے رخصت ہے وہ رند لم یزل