پس چہ بائد کرد · پس چہ بائد کرد
بخوانندۂ کتاب
Reader of the Book
سپاہ 
تازہ 
برانگیزم 
از 
ولایت 
عشق 
کہ 
در 
حرم 
خطری 
از 
بغاوت 
خرد 
است 
میں ملک عشق سے نیا لشکر بھرتی کر رہا ہوں ، کیونکہ حرم کے اندر عقل کی بغاوت کا خطرہ پیدا ہو گیا ہے۔
I raise a new army from the Kingdom of Love; for there is danger of revolt by the intellect against the Sanctuary.
زمانہ 
ہیچ 
نداند 
حقیقت 
او 
را 
جنون 
قباست 
کہ 
موزون 
بقامت 
خرد 
است 
زمانہ جنوں کی حقیقت سے بالکل بے خبر ہے؛ حالانکہ یہی وہ قبا ہے جو خرد کے قدر و قیمت کے لیے موزوں ہے۔
The world does not know the real nature of madness: It is a garment that fits the intellect perfectly. (Madness (Junun): It stands for Intuition and Love in contrast to Intellect and Reason.)
بہ 
آن 
مقام 
رسیدم 
چو 
در 
برش 
کردم 
طواف 
بام 
و 
در 
من 
سعادت 
خرد 
است 
میں نے یہ قبا پہنی تو ایسے مقام تک پہنچ گیا کہ خرد میرے بام و در کے طواف کو اپنی سعادت سمجھتی ہے۔
Donning this garment, I attained to a station where it would be honour for the intellect to walk around my house (like a pilgrim).
گمان 
مبر 
کہ 
خرد 
را 
حساب 
و 
میزان 
نیست 
نگاہ 
بندۂ 
مومن 
قیامت 
خرد 
است 
یہ گمان نہ کر کہ خرد کے لیے حساب و میزان نہیں ؛ مرد مومن کی نگاہ خرد کی قیامت ہے۔
Don’t think that the intellect is exempt from the final reckoning: One look from the believer judges it as if on Judgment Day.
English Translation by: Bashir Ahmad Dar
پس چہ بائد کرد اے اقوامِ شرق
تمہید