Translation Settings
ارمغانِ حجاز · ملا زادہ ضیغم لولا بے کشمیری کا بیاض
01
دگرگوں
جہاں
ان
کے
زور
عمل
سے
بڑے
معرکے
زندہ
قوموں
نے
مارے
دگرگوں: تبدیلی کی طرف گامزن۔
The whole world shook from actions they played, to live nations owe the events they made.
03
منجم
کی
تقویم
فردا
ہے
باطل
گرے
آسماں
سے
پرانے
ستارے
منجم: ستاروں کا علم جاننے والا ۔ تقویم: ستاروں کے علم کی کتاب۔
They wronged all views which a foreteller told; from the sky fell down like sun the stars old.
05
ضمیر
جہاں
اس
قدر
آتشیں
ہے
کہ
دریا
کی
موجوں
سے
ٹوٹے
ستارے
آتشیں: آگ سے بھرا۔
The conscience of world is a fire untold, from waves of river broke stars of fame old.
07
زمیں
کو
فراغت
نہیں
زلزلوں
سے
نمایاں
ہیں
فطرت
کے
باریک
اشارے
No rest the earth takes from these earthquakes, how clear are hints which the nature makes.
09
ہمالہ
کے
چشمے
ابلتے
ہیں
کب
تک
خضر
سوچتا
ہے
ولر
کے
کنارے
How long the fonts boil at this mountain flanks, the Khizr thus broods over the Wooler’s banks (The Khizr is thinking at the Wooler’s bank).
English Translation by: Q A Kabir
ارمغانِ حجاز > ملا زادہ ضیغم لولا بے کشمیری کا بیاض
نشاں یہی ہے زمانے میں زندہ قوموں کا
ارمغانِ حجاز > ملا زادہ ضیغم لولا بے کشمیری کا بیاض
تمام عارف و عامی خودی سے بیگانہ