Translation Settings
بالِ جبریل · حصہ دوم
01
فطرت
نے
نہ
بخشا
مجھے
اندیشہ
چالاک
رکھتی
ہے
مگر
طاقت
پرواز
مری
خاک
On me no subtle brain though Nature spent, my dust hides strength to dare the high ascent.
03
وہ
خاک
کہ
ہے
جس
کا
جنوں
صیقل
ادراک
وہ
خاک
کہ
جبریل
کی
ہے
جس
سے
قبا
چاک
That frantic dust whose eye outranges reason; dust by whose madness Gabriel’s rose is rent.
05
وہ
خاک
کہ
پروائے
نشیمن
نہیں
رکھتی
چنتی
نہیں
پہنائے
چمن
سے
خس
و
خاشاک
That will not creep about its garden gathering straw for a nest – un-housed and yet content.
07
اس
خاک
کو
اللہ
نے
بخشے
ہیں
وہ
آنسو
کرتی
ہے
چمک
جن
کی
ستاروں
کو
عرق
ناک
عرق ناک: پانی پانی۔
And Allah to this dust a gift of tears whose brightness shames the constellations, lent.
English Translation by: V.G. Kiernan
بالِ جبریل > حصہ دوم
کریں گے اہل نظر تازہ بستیاں آباد
بالِ جبریل > حصہ دوم
نہ تخت و تاج میں، نے لشکر و سپاہ میں ہے