Translation Settings
بالِ جبریل · منظومات
جاوید کے نام
To Javaid
01
خودی
کے
ساز
میں
ہے
عمر
جاوداں
کا
سراغ
خودی
کے
سوز
سے
روشن
ہیں
امتوں
کے
چراغ
A nation’s life is illumined by Selfhood; Selfhood is the pathway to everlasting life.
03
یہ
ایک
بات
کہ
آدم
ہے
صاحب
مقصود
ہزار
گونہ
فروغ
و
ہزار
گونہ
فراغ!
This one thing that Adam is not without the purpose: A manifold life, a manifold leisure!
05
ہوئی
نہ
زاغ
میں
پیدا
بلند
پروازی
خراب
کر
گئی
شاہیں
بچے
کو
صحبت
زاغ
arth-bound crows cannot aspire to the cagle’s flights, but they corrupt the eagle’s lofty, noble habits.
07
حیا
نہیں
ہے
زمانے
کی
آنکھ
میں
باقی
خدا
کرے
کہ
جوانی
تری
رہے
بے
داغ
May God make thee a virtuous, blameless youth; thou livest in an age deprived of decency.
09
ٹھہر
سکا
نہ
کسی
خانقاہ
میں
اقبال
کہ
ہے
ظریف
و
خوش
اندیشہ
و
شگفتہ
دماغ
Iqbal was not at ease in a monastery, for he is bright, and sprightly, and full of wit.
English Translation by: Naim Siddiqui
بالِ جبریل > منظومات
گدائی
بالِ جبریل > منظومات
پروانہ اور جگنو