Translation Settings
بالِ جبریل · منظومات
فلسفہ ومذہب
Philosophy And Religion
01
یہ
آفتاب
کیا،
یہ
سپہر
بریں
ہے
کیا!
سمجھ
نہیں
تسلسل
شام
و
سحر
کو
میں
سپہر بريں: بلند آسمان۔
Wherefore this succession of day and night? And what are the sun and the starry heavens?
03
اپنے
وطن
میں
ہوں
کہ
غریب
الدیار
ہوں
ڈرت
ہوں
دیکھ
دیکھ
کے
اس
دشت
و
در
کو
میں
غريب الديار: پردیسی، مسافر۔
Am I in my land or in banishment? The vastness of this desert fills me with fright.
05
کھلت
نہیں
مرے
سفر
زندگی
کا
راز
لاوں
کہاں
سے
بندئہ
صاحب
نظر
کو
میں
I know not the enigma of this life of mine; I know not where to find one who knows.
07
حیراں
ہے
بوعلی
کہ
میں
آیا
کہاں
سے
ہوں
رومی
یہ
سوچتا
ہے
کہ
جاوں
کدھر
کو
میں
Avicenna wonders where he came from; and Rumi wonders where he should go.
09
جات
ہوں
تھوڑی
دور
ہر
اک
راہرو
کے
ساتھ
پہچانت
نہیں
ہوں
ابھی
راہبر
کو
میں
‘With every wayfarer I pace a little; I know not yet who my leader is.’
English Translation by: Naim Siddiqui
بالِ جبریل > منظومات
یورپ سے ایک خط
بالِ جبریل > منظومات
جاوید کے نام