Translation Settings
بالِ جبریل · منظومات
مسولینی
Mussolini
01
ندرت
فکر
و
عمل
کیا
شے
ہے،
ذوق
انقلاب
ندرت
فکر
و
عمل
کیا
شے
ہے،
ملت
کا
شباب
ندرت: تازگی ، انوکھا پن۔
What is the originality of thought and action? A taste for revolution. What is the originality of thought and action? The age of youth for a nation.
03
ندرت
فکر
و
عمل
سے
معجزات
زندگی
ندرت
فکر
و
عمل
سے
سنگ
خارا
لعل
ناب
Originality of thought and action creates miracles of life: It turns pebbles into ruby stones.
05
رومتہ
الکبرے!
دگرگوں
ہوگیا
تیرا
ضمیر
اینکہ
می
بینم
بہ
بیدار
یست
یارب
یا
بہ
خواب!
یہ بیداری کے عالم میں دیکھ رہا ہوں یا یہ خواب کی دنیا کے نظارے ہیں۔
O Great Rome! Your conscience has changed altogether: Is this a dream I see or is this for real!
07
چشم
پیران
کہن
میں
زندگانی
کا
فروغ
نوجواں
تیرے
ہیں
سوز
آرزو
سے
سینہ
تاب
سينہ تاب: جن کے سینے گرم ہوں۔
Your old have the gleam of life in their eyes; the flame of desire warms up the hearts of your young.
09
یہ
محبت
کی
حرارت،
یہ
تمنا،
یہ
نمود
فصل
گل
میں
پھول
رہ
سکتے
نہیں
زیر
حجاب
زير حجاب: پردے میں، چھپے ہوئے۔
This warmth of love, this longing and this self-expression: Flowers cannot hide themselves in the season of spring.
11
نغمہ
ہائے
شوق
سے
تیری
فضا
معمور
ہے
زخمہ
ور
کا
منتظر
تھا
تیری
فطرت
کا
رباب
معمور: بھرا ہوا۔ زخمہ ور: ساز بجانے والا۔
Songs of passion fill your air now: The instrument of your nature was awaiting someone to play on it!
13
فیض
یہ
کس
کی
نظر
کا
ہے،
کرامت
کس
کی
ہے؟
وہ
کہ
ہے
حس
کی
نگہ
مثل
شعاع
آفتاب!
Whose benevolent eye has graced this miracle upon you? He whose vision is like the light of the Sun!
English Translation by: Naim Siddiqui
بالِ جبریل > منظومات
سوال
بالِ جبریل > منظومات
نپولین کے مزار پر