بالِ جبریل · منظومات
باغی مرید
The Rebellious Disciple
ہم 
کو 
تو 
میسر 
نہیں 
مٹی 
کا 
دیا 
بھی 
گھر 
پیر 
کا 
بجلی 
کے 
چراغوں 
سے 
ہے 
روشن 
I am not blessed even with a kerosene lamp; but the pir’s home is decked with chandeliers imported.
شہری 
ہو، 
دہاتی 
ہو، 
مسلمان 
ہے 
سادہ 
مانند 
بتاں 
پجتے 
ہیں 
کعبے 
کے 
برہمن 
کعبے کے برہمن: مراد ہے خاندانی پیر زادے مخدوم۔
A Muslim is naive, whether urban or rural; and the Brahmins of Kaaba are worshipped by him like idols.
نذرانہ 
نہیں، 
سود 
ہے 
پیران 
حرم 
کا 
ہر 
خرقہء 
سالوس 
کے 
اندر 
ہے 
مہاجن 
خرقہء سالوس: مکر و فریب کا لباس۔ مہاجن: سود کا کاروبار کرنے والا۔
The deceitful holy robes disguise a userer; the offerings he gets, are interest compounded.
میراث 
میں 
آئی 
ہے 
انھیں 
مسند 
ارشاد 
زاغوں 
کے 
تصرف 
میں 
عقابوں 
کے 
نشیمن 
زاغ: کوا۔
The pontifical throne is theirs by descent; the eagles’ abodes are in the possession of crows. (Translate by V G Kiernan)
بالِ جبریل > منظومات
ہارون کی آخری نصیحت