بانگِ درا · ظریفانہ
مسجد 
تو 
بنا 
دی 
شب 
بھر 
میں 
ایماں 
کی 
حرارت 
والوں 
نے 
من 
اپنا 
پرانا 
پاپی 
ہے، 
برسوں 
میں 
نمازی 
بن 
نہ 
سکا 
Though the mosque was built overnight by the believers’ our heart being old sinner for years devout could not be.
کیا 
خوب 
امیر 
فیصل 
کو 
سنوسی 
نے 
پیغام 
دیا 
تو 
نام 
و 
نسب 
کا 
حجازی 
ہے 
پر 
دل 
کا 
حجازی 
بن 
نہ 
سکا 
What a beautiful message did Sanosi give to King Faisal: By descent you Hijazi are, but in heart Hijazi could no be. (Sanosi: A member of the Brotherhood founded in 1837 in North Africa by Muéammad Ibn ‘Ali al-Sanosi (d. 1859), an Algerian Muslim leader.
تر 
آنکھیں 
تو 
ہو 
جاتی 
ہیں، 
پر 
کیا 
لذت 
اس 
رونے 
میں 
جب 
خون 
جگر 
کی 
آمیزش 
سے 
اشک 
پیازی 
بن 
نہ 
سکا 
Though eyes become wet there is no pleasure is in this weeping; if by mixture of affliction’s blood tears pink could not be.
اقبال 
بڑا 
اپدیشک 
ہے 
من 
باتوں 
میں 
موہ 
لیتا 
ہے 
گفتارکا 
یہ 
غازی 
تو 
بنا،کردار 
کا 
غازی 
بن 
نہ 
سکا 
اپديشک: اچھا واعظ۔ اچھا مشیر۔
Iqbal is a good advisor, fascinates the heart in moments; he did become hero in talk, but one in deeds he could not be. This marks the end of poetic works chosen from Bang-e-Dara, wherein Iqbal focused more in expressing his grief and pain, with only passing remarks about causes and remedies. This changed markedly with the passage of time.
English Translation by: Dr M.A.K. Khalil
بالِ جبریل > حصہ اول
میری نوائے شوق سے شور حریم ذات میں