Translation Settings
بانگِ درا · حصہ سوم
اسیری
Imprisonment
01
ہے
اسیری
اعتبار
افزا
جو
ہو
فطرت
بلند
قطرئہ
نیساں
ہے
زندان
صدف
سے
ارجمند
Imprisonment enhances confidence if the nature is elegant; the spring drop becomes blessed inside the shell’s prison.*
03
مشک
اذفر
چیز
کیا
ہے،
اک
لہو
کی
بوند
ہے
مشک
بن
جاتی
ہے
ہو
کر
نافہ
آہو
میں
بند
The excellent musk is nothing but a drop of blood, which becomes musk when it is enclosed in the deer’s navel.
05
ہر
کسی
کی
تربیت
کرتی
نہیں
قدرت،
مگر
کم
ہیں
وہ
طائر
کہ
ہیں
دام
وقفس
سے
بہرہ
مند
However, not everyone gets trained by nature; only an odd bird is prosperous in imprisonment:
07
شہپر
زاغ
و
زغن
در
بند
قید
و
صید
نیست
ایں
سعادت
قسمت
شہباز
و
شاہیں
کردہ
اند
‘Strength of crow’s and kite’s wing is not in cage and prey; this grace is reserved for the falcon and the eagle.’
English Translation by: Dr M.A.K. Khalil
بانگِ درا > حصہ سوم
دریوزہ خلافت
بانگِ درا > حصہ سوم
میں اورتو