جاوید نامہ · فلک مریخ
احوال دوشیزۂ مریخ کہ دعوی رسالت کردہ
مریخ کی دوشیزہ کے احوال جس نے رسالت کا دعوی کیا
The Martian Damsel Who Claimed To Be A Prophetess
در 
گذشتیم 
از 
ہزاران 
کوی 
و 
کاخ 
بر 
کنار 
شہر 
میدان 
فراخ 
میں ہزاروں کاخ و کو سے گزر کر ایک فراخ میدان میں پہنچا جو شہر کے کنارے پر تھا۔
We passed by thousands of streets and mansions; on the edge of the city was a broad square.
اندر 
آن 
میدان 
ہجوم 
مرد 
و 
زن 
در 
میان 
یک 
زن 
قدش 
چون 
نارون 
اس میدان میں عورتوں اور مردوں کا ہجوم تھا ؛ اور ان کے درمیان ایک عورت کھڑی تھی جس کا قد ناروان کی طرح بلند تھا۔
And in that square a swarm of men and women, amidst them a woman with the stature of a tall pomegranate-tree.
چہرہ 
اش 
روشن 
ولی 
بے 
نور 
جان 
معنی 
او 
بر 
بیان 
او 
گران 
اس کا چہرہ روشن تھا مگر روحانیت کے نور کے بغیر اس کی گفتگو پر معنی گراں تھے (بے معنی تھے)۔
Her face was radiant, but without the light of the soul, as if its meaning were too hard to express;
حرف 
او 
بے 
سوز 
و 
چشمش 
بے 
نمے 
از 
سرور 
آرزو 
نامحرمے 
اس کے الفاظ بے سوز اور اس کی آنکھ بے نم تھی؛ اور وہ آرزو کے سرور سے نا آشنا تھی۔
Her speech lacked fire, her eyes lacked tears, not intimate with the joy of desire:
فارغ 
از 
جوش 
جوانی 
سینہ 
اش 
کور 
و 
صورت 
ناپذیر 
آئینہ 
اش 
اس کا سینہ جوش جوانی سے خالی تھا؛ وہ اندھی تھی اور اس کی صورت آئینہ کے لیے ناقابل قبول تھی (بدصورت تھی)۔
Her breast was void of the ardour of youth, blind and unreceptive to images her mirror;
بیخبر 
از 
عشق 
و 
از 
آئین 
عشق 
صعوۂ 
رد 
کردۂ 
شاہین 
عشق 
وہ عشق اور آئین عشق سے نا واقف تھی؛ وہ ایسے ممولے کی مانند تھی جسے شاہین عشق رد کر چکا تھا۔
She knew nothing of love and the laws of love, she was a sparrow spurned by the hawk of love.
گفت 
با 
ما 
آن 
حکیم 
نکتہ 
دان 
"نیست 
این 
دوشیزہ 
از 
مریخیان 
اس حکیم نکتہ دان نے ہمیں بتایا ' یہ دوشیزہ مریخیوں میں سے نہیں ہے۔
That sage who knew all subtleties spoke to us: ‘This damsel is not of the Martians;
سادہ 
و 
آزادہ 
و 
بے 
ریو 
و 
رنگ 
فرز 
مرز 
او 
را 
بدزدید 
از 
فرنگ 
وہ سادہ، آزاد اور مکر و فریب کے بغیر تھی؛ فرز مرز (ابلیس) نے اسے فرنگ سے اغوا کیا تھا۔
Simple and free of guile, without artifice, Farzmarz kidnapped her from the Franks.
پختہ 
در 
کار 
نبوت 
ساختش، 
اندرین 
عالم 
فرو 
انداختش 
پھر اسے نبوّت کے کام میں پختہ کر کے اس عالم میں لا ڈالا۔
And made her expert in the craft of prophethood, then let her loose upon this world;
گفت 
نازل 
گشتہ 
ام 
از 
آسمان 
دعوت 
من 
دعوت 
آخر 
زمان 
یہ کہنے لگی میں آسمان سے نازل ہوئی ہوں اور میری دعوت آخرالزمان ہے۔
She declared, "I have come down from heaven; my message is the final message of time."
از 
مقام 
مرد 
و 
زن 
دارد 
سخن 
فاش 
تر 
می 
گوید 
اسرار 
بدن 
یہ مرد و زن کے مقام کی بات کرتی ہے؛ اور بدن کے اسرار کھلم کھلا بیان کرتی ہے۔
She speaks of the status of man and woman; she speaks more openly of the secrets of the body.
نزد 
این 
آخر 
زمان 
تقدیر 
زیست 
در 
زبان 
ارضیان 
گویم 
کہ 
چیست" 
اس آخر الزمان کے نزدیک زندگی کی تقدیر کیا ہے؛ میں اسے اہل زمین کی زبان میں بیان کرتا ہوں۔
The destiny of life in this end of time I will now recount in the language of earthlings.’
جاوید نامہ > فلک مریخ
تذکیر نبیۂ مریخ