جاوید نامہ · فلک زحل
آشکارا می شود روح ہندوستان
روح ہندوستان ظاہر ہوتی ہے۔
The Spirit Of India Appears
آسمان 
شق 
گشت 
و 
حوری 
پاک 
زاد 
پردہ 
را 
از 
چہرہ 
خود 
بر 
گشاد 
آسمان شق ہو گیا، اور ایک پاکیزہ حور نے اپنے چہرے سے پردہ ہٹایا (ظاہر ہوئی)۔
A Houri descended from heavens and she removed niqaab from her face.
در 
جبینش 
نار 
و 
نور 
لایزال 
در 
دو 
چشم 
او 
سرور 
لایزال 
اس کی جبین میں سرمدی نور و نار اور اس کی آنکھوں میں سرور لا یزال تھا۔
She had ever-lasting shine on her forehead and her two eyes had bright with ecstasy.
حلہ 
ئی 
در 
بر 
سبکتر 
از 
سحاب 
تار 
و 
پودش 
از 
رگ 
برگ 
گلاب 
اس کا لباس بادل سے زیادہ لطیف تھا ، جس کے تار و پود ش گلاب کی پتّی کی رگ سے تھا۔
Her dress was lighter than thin cloud which was woven of threds made of rose-petals.
با 
چنین 
خوبی 
نصبیش 
طوق 
و 
بند 
بر 
لب 
او 
نالہ 
ہای 
درد 
مند 
اس خوبی کے باوجود اس کی قسمت میں طوق و بند یعنی غلامی تھی اور اس کے لب پر اندوہناک فریاد تھی۔
گفت 
رومی 
"روح 
ہند 
است 
این 
نگر 
از 
فغانش 
سوزہا 
اندر 
نگر" 
رومی نے کہا یہ روح ہند ہے جس کی فغاں سے جگر پھٹا جاتا ہے۔
Rumi said this is the spirit of India; its cries tear apart the heart of the listener.
جاوید نامہ > فلک زحل
روح ہندوستان نالہ و فریاد می کند