پیامِ مشرق · لالۂ طور
مرا 
روزی 
گل 
افسردہ 
ئی 
گفت 
نمود 
ما 
چو 
پرواز 
شرار 
است 
دلم 
بر 
محنت 
نقش 
آفرین 
سوخت 
کہ 
نقش 
کلک 
او 
ناپایدار 
است 
ایک دن پژمردہ پھول نے مجھ سے کہا؛ ہماری زندگی شرر کی پرواز کی مانند ہے۔ خالق کی محنت پر میرا دل جلتا ہے؛ کہ اس کے قلم کا نقش ناپائیدار ہے۔
One day a withered rose thus spoke to me: ‘Our manifesting is a spark swift blown.’ My heart is anguished for the Artist’s pain, the painting of His brush fadeth so soon!
English Translation by: A.J. Arberry
پیامِ مشرق > لالۂ طور
جہان ما کہ پایانے ندارد