Translation Settings
پیامِ مشرق · می باقے
01
حلقہ
بستند
سر
تربت
من
نوحہ
کران
دلبران
زہرہ
وشان
گل
برنان
سیم
بران
کتنے دلبر، زہرہ وش، گلبدن اور سیم بر، میری قبر کے گرد حلقہ بنا کر نوحہ گری میں لگے ہوئے ہیں۔
Around my grave atood in a ring a bevy of fair mourners, all comely, winsome, lily-white.
03
در
چمن
قافلۂ
لالہ
و
گل
رخت
گشود
از
کجا
آمدہ
اند
این
ہمہ
خونین
جگران
باغ میں لالہ و گل کے قافلوں نے دائرے ڈال دئے ہیں، یہ اتنے سارے خونیں جگر کہاں سے آ گئے۔
The caravan of roses and of tulips has alighted in the garden. O wherefrom come so many things with bleeding hearts?
05
ایکہ
در
مدرسہ
جوئی
ادب
و
دانش
و
ذوق
نخرد
بادہ
کس
از
کارگہ
شیشہ
گران
اے کہ تو مدرسہ میں ادب ، دانش اور خوش ذوقی تلاش کرتا ہے، بھلا شیشہ گروں کی دکان سے بھی کوئی شراب طلب کرتا ہے۔
You seek good manners, learning, taste in the schoolroom. But no one buys wine from a glassware factory.
07
خرد
افزود
مرا
درس
حکیمان
فرنگ
سینہ
افروخت
مرا
صحبت
صاحبنظران
فرنگ کے اساتذہ نے میری عقل افزوں کی، اور صاحب نظر حضرات کی صحبت نے میرا سینہ چمکا دیا۔
The teaching of the West’s philosophers increased my wisdom’s fund. The company of seers lit up my being’s very core.
09
بر
کش
آن
نغمہ
کہ
سرمایہ
آب
و
گل
تست
اے
ز
خود
رفتہ
تہی
شو
ز
نوای
دگران
وہ نغمہ پیدا کر جو تیری سرشت کا سرمایہ ہے، اے اپنے آپ کو بھولے ہوئے! دوسروں کا راگ الاپنا چھوڑ دے۔
Bring out the music which is in your nature’s make-up. O self-oblivious man, cast out of your head others’ tunes.
11
کس
ندانست
کہ
من
نیز
بھائی
دارم
آن
متاعم
کہ
شود
دست
زد
بی
بصران
کوئی نہیں سمجھتا کہ میں بھی قیمت رکھتا ہوں ، میں وہ متاع ہوں جو اندھوں کے ہاتھ پڑ گئی۔
No one has realized that I too have some worth. I am a precious object fallen into the hands of blind men.
English Translation by: M Hadi Hussain
پیامِ مشرق > می باقے
می تراشد فکر ما ہر دم خداوندی دگر
پیامِ مشرق > می باقے
بہار تا بہ گلستان کشید بزم سرود