پیامِ مشرق · می باقے
خوش 
آنکہ 
رخت 
خرد 
را 
بہ 
شعلۂ 
می 
سوخت 
مثال 
لالہ 
متاعی 
ز 
آتشے 
اندوخت 
خوش نصیب ہے وہ شخص جس نے خرد کے لباس کو شعلہ ء مئے سے جلا دیا ، اور گل لالہ کی مانند آگ کو اپنی متاع بنایا۔
Happy the man who burned with flames of wine his intellectual goods. He gained a new thing from the flames, rich like the tulip’s fiery hue.
تو 
ہم 
ز 
ساغر 
می 
چہرہ 
را 
گلستان 
کن 
بہار 
خرقہ 
فروشی 
بہ 
صوفیان 
آموخت 
تو بھی جام مئے سے اپنا چہرہ گلستان (سرخ) بنا ، بہار نے صوفیوں کو خرقہ فروشی سکھا دی ہے (وہ خرقہ فروشی کر کے شراب حاصل کر رہے ہیں)۔
Come you; too, give your face a vernal freshness with a cup of wine, for spring makes pious Sufis sell their garments for that stuff.
دلم 
تپید 
ز 
محرومی 
فقیہ 
حرم 
کہ 
پیر 
میکدہ 
جامی 
بہ 
فتوئی 
نفروخت 
میرا دل فقیہء حرم کی محرومی پر بہت جلا، کہ پیر مئے کدہ نے اسے فتوی کے عوض جام شراب دینے سے انکار کر دیا۔
I felt great pity for the jurist, when I heard the taverner refused to buy of him a legal ruling for a cup of wine.
مسنج 
قدر 
سرود 
از 
نوای 
بی 
اثرم 
ز 
برق 
نغمہ 
توان 
حاصل 
سکندر 
سوخت 
میری نوائے بے اثر سے سرود کی قیمت کا انداز نہ کر ، نغمہ کی برق سے تو سکندر کی قیمتی متاع بھی جلائی جا سکتی ہے۔
Do not judge music by my ineffectual songs. A lightening flash of it can burn an Alexander’s whole domain.
صبا 
بہ 
گلشن 
ویمر 
سلام 
ما 
برسان 
کہ 
چشم 
نکتہ 
وران 
خاک 
آن 
دیار 
افروخت 
اے صبا! گلشن ویمر تک ہمارا سلام پہنچا دے، اس شہر کی خاک نے نکتہ وروں کی آنکھ کو روشن کر دیا ہے۔
O morning breeze, convey my greetings to the happy Weimar town. The light that radiated from it has illumined many sages’ minds. (Weimar: German town where Goethe spent most part of his life.)
English Translation by: M Hadi Hussain
پیامِ مشرق > می باقے
بیار بادہ کہ گردون بکام ما گردید