زبورِعجم · حصہ اول
یا 
مسلمان 
را 
مدہ 
فرمان 
کہ 
جان 
بر 
کف 
بنہ 
یا 
درین 
فرسودہ 
پیکر 
تازہ 
جانی 
آفرین 
یا 
چنان 
کن 
یا 
چنین 
یا تو مسلمان کو یہ فرمان نہ دیں کہ وہ اپنی جان ہتھیلی پر رکھ کر باہر نکل آئے ؛ یا اس کے فرسودہ پیکر میں نئی جان پیدا کریں؛ یہ کریں یا وہ کریں۔
Either do not tell the Muslim to put his life at risk, or else breathe a new soul into this worn-out frame. Do one thing or the other!
یا 
برہمن 
را 
بفرما 
نو 
خداوندی 
تراش 
یا 
خود 
اندر 
سینۂ 
زناریان 
خلوت 
گزین 
یا 
چنان 
کن 
یا 
چنین 
یا تو برہمن سے فرمائیں کہ وہ نیا خدا تراشے؛ یا زناریوں (بت پرستوں) کے سینے میں خود خلوت گزیں ہو جائیں؛ یہ کریں یا وہ کریں۔
Either tell the Brahmin to carve a new idol, or go and dwell in zunnar-wearers’ hearts yourself. Do one thing or the other!
یا 
دگر 
آدم 
کہ 
از 
ابلیس 
باشد 
کمترک 
یا 
دگر 
ابلیس 
بھر 
امتحان 
عقل 
و 
دین 
یا 
چنان 
کن 
یا 
چنین 
یا تو اور آدم لائیں جو ابلیس سے کم تر ہو ؛ یا امتحان عقل و دین کے لیے اور ابلیس لائیں؛ یہ کریں یا وہ کریں۔
Either a new Adam, a little less evil than Iblis or another Iblis to challenge faith and reason! Do one thing or the other!
یا 
جھانی 
تازہ 
ئی 
یا 
امتحانی 
تازہ 
ئی 
می 
کنی 
تا 
چند 
با 
ما 
آنچہ 
کردی 
پیش 
ازین 
یا 
چنان 
کن 
یا 
چنین 
یا نیا جہان ہو یا نیا امتحان ؛ آپ کب تک ہمارے ساتھ وہی سلوک دہراتے رہیں گے؛ یہ کریں یا وہ کریں۔
Either a new world or a new test! For how long will you go on treating us like this? Do one thing or the other!
فقر 
بخشی 
؟ 
باشکوہ 
خسرو 
پرویز 
بخش 
یا 
عطا 
فرما 
خرد 
با 
فطرت 
روح 
الامین 
یا 
چنان 
کن 
یا 
چنین 
فقر دیا ہے تو اس کے ساتھ شکوہ خسروی عطا فرمائیں ؛ یا پھر ایسی عقل دیں جو فطرت روح الامین رکھتی ہو؛ یہ کریں یا وہ کریں۔
Give us poverty? Do it, but gives us Chosroe’s glory as well! Or give us reason together with Gabriel’s disposition. Do one thing or the other!
یا 
بکش 
در 
سینۂ 
من 
آرزوی 
انقلاب 
یا 
دگرگون 
کن 
نھاد 
این 
زمان 
و 
این 
زمین 
یا 
چنان 
کن 
یا 
چنین 
یا تو میرے سینے میں موجود آرزوئے انقلاب ختم کر دیں؛ یا اس زمان و زمین کی نہاد بدل دیں؛ یہ کریں یا وہ کریں۔
Either kill the desire for revolution that stirs in my heart, or completely change these heavens and the earth. Do one thing or the other!
English Translation by: Mustansir Mir
زبورِعجم > حصہ اول
عقل ہم عشق است و از ذوق نگہ بیگانہ نیست