Translation Settings
ضربِ کلیم · اسلام اور مسلمان
فلسفہ
Philosophy
01
افکار
جوانوں
کے
خفی
ہوں
کہ
جلی
ہوں
پوشیدہ
نہیں
مرد
قلندر
کی
نظر
سے
The thoughts of young both masked and plain from Qalandar's eyes can't hid, remain.
03
معلوم
ہیں
مجھ
کو
ترے
احوال
کہ
میں
بھی
مدت
ہوئی
گزرا
تھا
اسی
راہ
گزر
سے
I know your states for I too crost, these tracts in times which now are past.
05
الفاظ
کے
پیچوں
میں
الجھتے
نہیں
دانا
غواص
کو
مطلب
ہے
صدف
سے
کہ
گہر
سے!
The wise 'bout words do not quarrel, he heeds not shell who seeks the pearl.
07
پیدا
ہے
فقط
حلقہ
ارباب
جنوں
میں
وہ
عقل
کہ
پا
جاتی
ہے
شعلے
کو
شرر
سے
Men crazed with Love of God possess wit that from spark the flame can guess.
09
جس
معنی
پیچیدہ
کی
تصدیق
کرے
دل
قیمت
میں
بہت
بڑھ
کے
ہے
تابندہ
گہر
سے
An import complex confirmed by heart is precious more than gems in mart.
11
یا
مردہ
ہے
یا
نزع
کی
حالت
میں
گرفتار
جو
فلسفہ
لکھا
نہ
گیا
خون
جگر
سے
As good as dead is science and art, which take not birth from bleeding heart.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > اسلام اور مسلمان
مردان خدا
ضربِ کلیم > اسلام اور مسلمان
قلندر کی پہچان