Translation Settings
ضربِ کلیم · تعلیم و تربیت
زمانہ حاضر کا انسان
Man Of Present Age
01
عشق
ناپید
و
خرد
میگزدش
صورت
مار
عقل
کو
تابع
فرمان
نظر
کر
نہ
سکا
میگزدش صورت مار: سانپ کی طرح کاٹنے والی۔
In heart of man of present age, no Love of God is found at all; wit stings him like a furious snake, his glance cannot his mind enthrall.
03
ڈھونڈنے
والا
ستاروں
کی
گزرگاہوں
کا
اپنے
افکار
کی
دنیا
میں
سفر
کر
نہ
سکا
Though man aspires to find the track of stars that roam in sky and tread Alas! Man has completely failed to map the world of mind or head.
05
اپنی
حکمت
کے
خم
و
پیچ
میں
الجھا
ایسا
آج
تک
فیصلہ
نفع
و
ضرر
کر
نہ
سکا
In intricacies of his thought he is embroiled; is clear and plain, so he is not as yet aware of what is loss and what is gain.
07
جس
نے
سورج
کی
شعاعوں
کو
گرفتار
کیا
زندگی
کی
شب
تاریک
سحر
کر
نہ
سکا
Man has harnessed rays of the Sun, much gain from them he has drawn, but he can not transform the dark and dismal night of life to dawn.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > تعلیم و تربیت
اقوام مشرق
ضربِ کلیم > تعلیم و تربیت
مقصود