Translation Settings
ضربِ کلیم · ادبیات فنون لطیفہ
فنون لطیفہ
Fine Arts
01
اے
اہل
نظر
ذوق
نظر
خوب
ہے
لیکن
جو
شے
کی
حقیقت
کو
نہ
دیکھے،
وہ
نظر
کیا
Zest for sight, no doubt, is true O men endowed with art and tact, what aim or goal such sight can serve which fails to see the inmost part?
03
مقصود
ہنر
سوز
حیات
ابدی
ہے
یہ
ایک
نفس
یا
دو
نفس
مثل
شرر
کیا
The aim of heart is to infuse eternal glow in human hearts: What is the use of warmth that, like a spark, expires and soon departs?
05
جس
سے
دل
دریا
متلاطم
نہیں
ہوتا
اے
قطرئہ
نیساں
وہ
صدف
کیا،
وہ
گہر
کیا
متلاطم: موجیں مارنے والا۔
O vernal drop, what is the worth of mother-shell and such pearl, if truth can not defeat untruth and river does not swell and swirl?
07
شاعر
کی
نوا
ہو
کہ
مغنی
کا
نفس
ہو
جس
سے
چمن
افسردہ
ہو
وہ
باد
سحر
کیا
It may be poet's verse or song, or breath of one who plays on reed what does that morning breeze avail if stead of freshness sear it breed?
09
بے
معجزہ
دنیا
میں
ابھرتی
نہیں
قومیں
جو
ضرب
کلیمی
نہیں
رکھتا
وہ
ہنر
کیا
Without the aid of wondrous acts no nation ever can advance: An art that has no Hoses' Rod a people's status can't enhance.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > ادبیات فنون لطیفہ
صبح چمن
ضربِ کلیم > ادبیات فنون لطیفہ
اقبال