ضربِ کلیم · ادبیات فنون لطیفہ
فوارہ
Fountain
یہ 
آبجو 
کی 
روانی، 
یہ 
ہمکناری 
خاک 
مری 
نگاہ 
میں 
ناخوب 
ہے 
یہ 
نظارہ 
ادھر 
نہ 
دیکھ، 
ادھر 
دیکھ 
اے 
جوان 
عزیز 
بلند 
زور 
دروں 
سے 
ہوا 
ہے 
فوارہ 
زور دروں : اندر کی طاقت۔
To own the flow of brook and meander on the earth in gaze of mine hasn't charm and can't endow with mirth. O dear young man, divert a bit aside your eye: The water of the fount by innate force surges high.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > ادبیات فنون لطیفہ
شاعر