Translation Settings
ضربِ کلیم · سیاست مشرق و مغرب
گلہ
Complaint
01
معلوم
کسے
ہند
کی
تقدیر
کہ
اب
تک
بیچارہ
کسی
تاج
کا
تابندہ
نگیں
ہے
The Fate of Mind to none at all is known, this lustrous gem still decks the British crown.
03
دہقاں
ہے
کسی
قبر
کا
اگلا
ہوا
مردہ
بوسیدہ
کفن
جس
کا
ابھی
زیر
زمیں
ہے
Her peasant seems like corpse for want and dearth, whose rotten shroud is still beneath the earth.
05
جاں
بھی
گرو
غیر،
بدن
بھی
گرو
غیر
افسوس
کہ
باقی
نہ
مکاں
ہے
نہ
مکیں
ہے
گرو غير: دوسروں کے پاس رہن رکھی ہوئی۔
His soul and frame to aliens have been sold. Alas! The soul on lodge has lost its hold.
07
یورپ
کی
غلامی
پہ
رضا
مند
ہوا
تو
مجھ
کو
تو
گلہ
تجھ
سے
ہے،
یورپ
سے
نہیں
ہے
With Europe's bondage you are quite content, no plaint 'gainst them, but I your act resent.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > سیاست مشرق و مغرب
انتداب
ضربِ کلیم > سیاست مشرق و مغرب
مسولینی