‫بالِ جبریل · حصہ اول
گیسوئے تاب دار کو اور بھی تاب دار کر
ہوش و خرد شکار کر، قلب و نظر شکار کر
Bright are Your flowing tresses—make them shine even more. Ensnare my reason, capture my heart, dazzle my eyes.
عشق بھی ہو حجاب میں، حسن بھی ہو حجاب میں
یا تو خود آشکار ہو یا مجھے آشکار کر
If love must hide and beauty must stay veiled— then either unveil Yourself to me, or unveil me to myself.
تو ہے محیط بے کراں، میں ہوں ذرا سی آبجو
یا مجھے ہمکنار کر یا مجھے بے کنار کر
You are the boundless ocean; I am but a small stream. Either draw me into You, or make me limitless too.
میں ہوں صدف تو تیرے ہاتھ میرے گہر کی آبرو
میں ہوں خزف تو تو مجھے گوہر شاہوار کر
If I am a shell, in Your hands lies the honor of my pearl. If I am but clay, turn me into a shining gem.
نغمہء نو بہار اگر میرے نصیب میں نہ ہو
اس دم نیم سوز کو طائرک بہار کر
If no song of spring is written in my fate, then turn this half-burning soul into a bird of Your spring.
باغ بہشت سے مجھے حکم سفر دیا تھا کیوں
کار جہاں دراز ہے، اب مرا انتظار کر
Why did You send me away from the Garden of Paradise? The work of this world is vast—so now, wait for me!
روز حساب جب مرا پیش ہو دفتر عمل
آپ بھی شرمسار ہو، مجھ کو بھی شرمسار کر
On the Day when my record of deeds is laid bare— let me be ashamed, yes, but let even You feel shame with me.
بالِ جبریل > حصہ اول
اثر کرے نہ کرے، سن تو لے مری فریاد