‫بالِ جبریل · حصہ دوم
خودی 
کی 
شوخی 
و 
تندی 
میں 
کبر 
و 
ناز 
نہیں 
جو 
ناز 
ہو 
بھی 
تو 
بے 
لذت 
نیاز 
نہیں 
In the coquetry and fierceness of the self there is no pride, there are no airs. Even if there are airs, then they are not without the pleasure of submission.
نگاہ 
عشق 
دل 
زندہ 
کی 
تلاش 
میں 
ہے 
شکار 
مردہ 
سزاوار 
شاہباز 
نہیں 
The eye of love is in search of the living heart; hunting for carrion does not befit up to the royal hawk.
مری 
نوا 
میں 
نہیں 
ہے 
ادائے 
محبوبی 
کہ 
بانگ 
صور 
سرافیل 
دل 
نواز 
نہیں 
In my song there is no charming and romantic grace, for the blast of the trumpet of Israfil is not meant to please the heart.
سوال 
مے 
نہ 
کروں 
ساقی 
فرنگ 
سے 
میں 
کہ 
یہ 
طریقہ 
رندان 
پاک 
باز 
نہیں 
I will not ask for wine from the Frank, saki, for this is not the way of the pure-hearted profligates.
ہوئی 
نہ 
عام 
جہاں 
میں 
کبھی 
حکومت 
عشق 
سبب 
یہ 
ہے 
کہ 
محبت 
زمانہ 
ساز 
نہیں 
The rule of love has never been widespread in the world. The reason is this – that love is no time-server.
اک 
اضطراب 
مسلسل، 
غیاب 
ہو 
کہ 
حضور 
میں 
خود 
کہوں 
تو 
مری 
داستاں 
دراز 
نہیں 
غياب: غائب ہونا، غیر حاضر ہونا۔
One continual anxiety; whether absent or present! If I tell it myself, my story is not long.
اگر 
ہو 
ذوق 
تو 
خلوت 
میں 
پڑھ 
زبور 
عجم 
فغان 
نیم 
شبی 
بے 
نوائے 
راز 
نہیں 
زبور عجم: علامہ کی مشہور فارسی کتاب۔
If you desire then read the Persian Psalms; in seclusion; the midnight lament is not bereft of secrets.
English Translation by: D.J. Matthews
بالِ جبریل > حصہ دوم
میر سپاہ ناسزا، لشکریاں شکستہ صف