Translation Settings
بالِ جبریل · حصہ دوم
01
افلاک
سے
آتا
ہے
نالوں
کا
جواب
آخر
کرتے
ہیں
خطاب
آخر،
اٹھتے
ہیں
حجاب
آخر
From the heavens comes an answer to our long cries at last: the heavens break their silence, the curtains rise at last!
03
احوال
محبت
میں
کچھ
فرق
نہیں
ایسا
سوز
و
تب
و
تاب
اول،
سوزو
تب
و
تاب
آخر
Little of change love’s fortunes inherit: born in anguish and fire, in fire and anguish its end it buys at last.
05
میں
تجھ
کو
بتاتا
ہوں،
تقدیر
امم
کیا
ہے
شمشیر
و
سناں
اول،
طاوس
و
رباب
آخر
The destiny of nations I chart for you: At first the sword and spear; the zither’s, the lute’s soft sighs at last.
07
میخانہ
یورپ
کے
دستور
نرالے
ہیں
لاتے
ہیں
سرور
اول،
دیتے
ہیں
شراب
آخر
Outlandish are the customs that Europe’s tavern knows! It steeps men first in pleasure, the wine supplies at last.
09
کیا
دبدبہ
نادر،
کیا
شوکت
تیموری
ہو
جاتے
ہیں
سب
دفتر
غرق
م
ے
ناب
آخر
Be it the awe of Nadir, be it the glory of a Tamerlane: At last all exploits are drowned in a barrel of wine.
11
خلوت
کی
گھڑی
گزری،
جلوت
کی
گھڑی
آئی
چھٹنے
کو
ہے
بجلی
سے
آغوش
سحاب
آخر
The cloistered hour is over, the arena’s hour begins; the lightning comes to asunder those cloudy skies at last!
13
تھا
ضبط
بہت
مشکل
اس
سیل
معانی
کا
کہہ
ڈالے
قلندر
نے
اسرار
کتاب
آخر
It was too hard to withhold the flood of these truths, at last the Qalandar revealed the secrets of the Book.
English Translation by: M.D. Taseer
بالِ جبریل > حصہ دوم
ہر شے مسافر، ہر چیز راہی
بالِ جبریل > حصہ دوم
خرد نے مجھ کو عطا کی نظر حکیمانہ