‫بالِ جبریل · حصہ دوم
مکتبوں 
میں 
کہیں 
رعنائی 
افکار 
بھی 
ہے؟ 
خانقاہوں 
میں 
کہیں 
لذت 
اسرار 
بھی 
ہے؟ 
The schools bestow no grace of fancy fine; Cloisters impart no glow of Love Divine.
منزل 
راہرواں 
دور 
بھی، 
دشوار 
بھی 
ہے 
کوئی 
اس 
قافلے 
میں 
قافلہ 
سالار 
بھی 
ہے؟ 
The goal that Travelers seek is far and wide, Alas! There is no chief to lead and guide.
بڑھ 
کے 
خیبر 
سے 
ہے 
یہ 
معرکہ 
دین 
و 
وطن 
اس 
زمانے 
میں 
کوئی 
حیدر 
کرار 
بھی 
ہے؟ 
No less than Khyber, the war of faith and land, but warrior like Ali is not at hand.
علم 
کی 
حد 
سے 
پرے، 
بندہ 
مومن 
کے 
لیے 
لذت 
شوق 
بھی 
ہے، 
نعمت 
دیدار 
بھی 
ہے 
Beyond the bounds of science for faithful thrall: Is bliss of love and sight of God withal?
پیر 
میخانہ 
یہ 
کہتا 
ہے 
کہ 
ایوان 
فرنگ 
سست 
بنیاد 
بھی 
ہے، 
آئنہ 
دیوار 
بھی 
ہے! 
The chief of tavern thinks that West has raised: The house on shaking founds, whose walls are glazed.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
بالِ جبریل > حصہ دوم
حادثہ وہ جو ابھی پردہ افلاک میں ہے