Translation Settings
بانگِ درا · حصہ سوم
حضور رسالت مآب میں
In Audience With The Holy Prophet S.A.W.
01
گراں
جو
مجھ
پہ
یہ
ہنگامہ
زمانہ
ہوا
جہاں
سے
باندھ
کے
رخت
سفر
روانہ
ہوا
When I felt this ignoble strife of the world grievous; packing up my goods and chattel I departed from the world.
03
قیود
شام
وسحر
میں
بسر
تو
کی
لیکن
نظام
کہنہ
عالم
سے
آشنا
نہ
ہوا
Though I did pass life within limits of morning and evening; I never got acquainted with the old system of the world.
05
فرشتے
بزم
رسالت
میں
لے
گئے
مجھ
کو
حضور
آیہ
رحمت
میں
لے
گئے
مجھ
کو
The angles took me to the assembly of the Holy Prophet (S.A.W.): They took me to the audience of the symbol of God’s Mercy.
07
کہا
حضور
نے،
اے
عندلیب
باغ
حجاز!
کلی
کلی
ہے
تری
گرمی
نوا
سے
گداز
The Holy Prophet said ‘O nightingale of the garden of Hijaz! Each flower-bud of yours is melted with your music’s warmth.
09
ہمیشہ
سرخوش
جام
ولا
ہے
دل
تیرا
فتادگی
ہے
تری
غیرت
سجود
نیاز
Your heart is always ecstatic with the wine-cup of God’s proximity; your supplication is the envy of prostrations in Divine Love.
11
اڑا
جو
پستی
دنیا
سے
تو
سوئے
گردوں
سکھائی
تجھ
کو
ملائک
نے
رفعت
پرواز
In your flight from the lowly world to the celestial world; the angels taught you the elegance of the flight.
13
نکل
کے
باغ
جہاں
سے
برنگ
بو
آیا
ہمارے
واسطے
کیا
تحفہ
لے
کے
تو
آیا؟
You have come like fragrance out of the world’s garden with what gift for me have come you?’
15
حضور!
دہر
میں
آسودگی
نہیں
ملتی
تلاش
جس
کی
ہے
وہ
زندگی
نہیں
ملتی
‘Sir! Satisfaction on the earth is not available; the life I am searching for is not available.
17
ہزاروں
لالہ
و
گل
ہیں
ریاض
ہستی
میں
وفا
کی
جس
میں
ہو
بو'
وہ
کلی
نہیں
ملتی
Thousands of tulips and roses exist in the garden of existence; the flower-bud with the fragrance of fidelity is not available.
19
مگر
میں
نذر
کو
اک
آبگینہ
لایا
ہوں
جو
چیز
اس
میں
ہے'
جنت
میں
بھی
نہیں
ملتی
But I have brought a lover’s wine-glass as an offering; whatever is in this even in paradise is not available. (This verse and the next one refer to Allamah Iqbal’s entire poetic works.)
21
جھلکتی
ہے
تری
امت
کی
آبرو
اس
میں
طرابلس
کے
شہیدوں
کا
ہے
لہو
اس
میں
Glistens your Ummah’s honour in this; blood of Tripoli’s martyrs is in this.’
English Translation by: Dr M.A.K. Khalil
بانگِ درا > حصہ سوم
شفاخانہ حجاز
بانگِ درا > حصہ سوم
مسلم