پیامِ مشرق · لالۂ طور
تو 
اے 
دل 
تا 
نشینی 
در 
کنارم 
ز 
تشریف 
شہان 
خوشتر 
گلیمم 
درون 
سینہ 
ام 
باشی 
پس 
از 
مرگ 
من 
از 
دست 
تو 
در 
امید 
و 
بیمم 
اے دل ! جب تک تو میرے پہلو میں ہے؛ میری گدڑی شاہوں کے لباس سے بہتر ہے۔ کیا تو مرنے کے بعد میرے سینے میں رہے گا؟ میں اس خیال سے امید و بیم میں ہوں۔
Heart, while thou sittest in the breast of me; better my rug, than sovereign dignity: Wilt thou be in my bosom after death? Lo, all my hopes and fears are fixed on thee.
English Translation by: A.J. Arberry
پیامِ مشرق > لالۂ طور
ز من گو صوفیان با صفا را