پیامِ مشرق · لالۂ طور
تو اے دل تا نشینی در کنارم
ز تشریف شہان خوشتر گلیمم
درون سینہ ام باشی پس از مرگ
من از دست تو در امید و بیمم
اے دل ! جب تک تو میرے پہلو میں ہے؛ میری گدڑی شاہوں کے لباس سے بہتر ہے۔ کیا تو مرنے کے بعد میرے سینے میں رہے گا؟ میں اس خیال سے امید و بیم میں ہوں۔
Heart, while thou sittest in the breast of me; better my rug, than sovereign dignity: Wilt thou be in my bosom after death? Lo, all my hopes and fears are fixed on thee.
English Translation by: A.J. Arberry
پیامِ مشرق > لالۂ طور
ز من گو صوفیان با صفا را