پیامِ مشرق · افکار
افکار انجم
Thoughts of the Stars
(1)
شنیدم 
کوکبے 
با 
کوکبی 
گفت 
کہ 
در 
بحریم 
و 
پیدا 
ساحلی 
نیست 
سفر 
اندر 
سرشت 
ما 
نھادند 
ولی 
این 
کاروان 
را 
منزلی 
نیست 
میں نے سنا ایک ستارہ دوسرے سے کہہ رہا تھا کہ ہم ایسے سمندر میں ہیں جس کا کوئی ساحل نہیں۔ ہماری سرشت میں سفر ہے، مگر اس قافلہ کی منزل کوئی نہیں۔
I hear a star said to another star: ‘We are adrift on a sea with no shore. We were created with a wander-lust; our caravan will not stop any more.
(2)
اگر 
انجم 
ھمانستی 
کہ 
بود 
است 
ازین 
دیرینہ 
تابی 
ہا 
چہ 
سود 
است 
گرفتار 
کمند 
روزگاریم 
خوشا 
آنکس 
کہ 
محروم 
وجود 
است 
اگر ستارہ نے وہی رہنا ہے جو وہ تھا، پھر اس مسلسل چمک سے کیا حاصل؟ ہم زمانے کی کمند میں گرفتار ہیں، کیا خوش نصیب ہے وہ، جو وجود نہیں رکھتا۔
‘If we still are what we were long ago, then what use is this shining on and on? We are all of us captives in Time’s net. Lucky are they who have not yet been born.’
(3)
کس 
این 
بار 
گران 
را 
برنتابد 
ز 
بود 
ما 
نبود 
جاودان 
بہ 
فضای 
نیلگونم 
خوش 
نیاید 
ز 
اوجش 
پستی 
آن 
خاکدان 
بہ 
کسی نے اس بار گراں کو نہیں اٹھایا، ہماری ہستی ہمیشہ کی نیستی سے بہتر ہے۔ ہمیں یہ نیلگوں فضا راس نہیں ، اس بلندی سے تو دنیا کی پستی بہتر ہے۔
‘No one can bear this heavy load for long. Far better were it never to have been. I do not like this azure space at all: That nether world presents a fairer scene.’
(4)
خنک 
انسان 
کہ 
جانش 
بیقرار 
است 
سوار 
راہوار 
روزگار 
است 
قبای 
زندگی 
بر 
قامتش 
راست 
کہ 
او 
نو 
آفرین 
و 
تازہ 
کار 
است 
خوش نصیب ہے وہ انسان جو بے قرار جان رکھتا ہے، زمانے کے رخش پر سوار ہے۔ ایسے ہی شخص کی قامت پر زندگی کی قبا موزوں ہے (وہ زندگی کا حق ادا کرتا ہے)، کیونکہ وہ نئی دریافتیں کرتا ہے۔
‘How happy is man with his restless soul, so gaily riding on the steed of Time. Life is a garment tailor-made for him, because he is a maker of new things.’
English Translation by: M Hadi Hussain
پیامِ مشرق > افکار
زندگی