Translation Settings
پیامِ مشرق · افکار
نسیم صبح
The Morning Breeze
01
ز
روی
بحر
و
سر
کوھسار
می
آیم
ولیک
می
نشناسم
کہ
از
کجا
خیزم
Tripping over mountain-tops and skipping over seas, I come no one knows from where, and bring tidings of spring’s coming,
03
دہم
بہ
غمزدہ
طایر
پیام
فصل
بہار
تہ
نشیمن
او
سیم
یاسمن
ریزم
As it were, to the autumn-weary birds, lining their nests with the silver of white lilies.
05
بہ
سبزہ
غلتم
و
بر
شاخ
لالہ
می
پیچم
کہ
رنگ
و
بو
ز
مسامات
او
بر
انگیزم
I roll on the grass and frolic with the tulip-branches, coaxing smells and colours – flowers – out of them.
07
خمیدہ
تا
نشود
شاخ
او
ز
گردش
من
بہ
برگ
لالہ
و
گل
نرم
نرمک
آویزم
Gently do I stroke the petals of the tulip and the rose, lest their stems should bend under my weight.
09
چو
شاعری
ز
غم
عشق
در
خروش
آید
نفس
نفس
بہ
نوا
ہای
او
در
آمیزم
When a poet breaks into song with the frenzy of love’s sorrow, with his breath I join my own.
English Translation by: M. Hadi Husain
پیامِ مشرق > افکار
پند باز با بچۂ خویش
پیامِ مشرق > افکار
سرود انجم