Translation Settings
پیامِ مشرق · می باقے
01
حسرت
جلوۂ
آن
ماہ
تمامی
دارم
دست
بر
سینہ
نظر
بر
لب
بامی
دارم
میں اس ماہ کامل کے جلوے کی حسرت رکھتا ہوں؛ ہاتھ سینے پر رکھے نظر بام پر لگائے (انتظار میں ہوں)۔
O I long for a sight of that full moon. So I stand hand on heart, eyes fixed on a house-top.
03
حسن
می
گفت
کہ
شامی
نپذیرد
سحرم
عشق
می
گفت
تب
و
تاب
دوامی
دارم
حسن کہتا تھا کہ میری سحر، شام قبول نہیں کرتی (میں لازوال ہوں) ؛ عشق کہتا تھا میری تب و تاب لا یزال (دائمی) ہے۔
‘My day’, said Beauty, ‘knows no evening.’ ‘I burn eternally’, said Love.
05
نہ
بہ
امروز
اسیرم
نہ
بہ
فردا
نہ
بہ
دوش
نہ
نشیبی
نہ
فرازی
نہ
مقامی
دارم
نہ میں آج کا اسیر ہوں نہ کل کا؛ نہ میں نشیب و فراز رکھتا ہوں، نہ کوئی منزل۔
I am a prisoner of no yesterday, of no tomorrow, no today; I have no station, high or low.
07
بادۂ
رازم
و
پیمانہ
گساری
جویم
در
خرابات
مغان
گردش
جامی
دارم
میں بادہء راز ہوں اور ہم پیالہ ڈھوندتا ہوں؛ خرابات مغاں میں اپنا جام گردش میں رکھتا ہوں (تاکہ کوئی ساتھی مل جائے)۔
I am the wine of mystery in search of one to drink me up. So in the Magi’s wine-house I rotate like a wine-cup.
09
بی
نیازانہ
ز
شوریدہ
نوایم
مگذر
مرغ
لاہوتم
و
از
دوست
پیامی
دارم
میری شوریدہ نوا سے عدم توجہی اختیار نہ کر؛ مرغ لاہوت ہوں اور دوست سے پیغام لے کے آیا ہوں۔
Do not pass unconcernedly by my distracted song, for I am a celestial bird charged with a message from the Friend.
11
پردہ
برگیرم
و
در
پردہ
سخن
میگویم
تیغ
خونریزم
و
خود
را
بہ
نیامی
دارم
میں نے اپنے تئیں پردے میں رکھا ہوا ہے، کناتہ بات کرتا ہوں ؛ تیغ خون ریز ہوں، مگر اپنے آپ کو نیام میں رکھتا ہوں ۔
I draw the curtain and behind it speak. O I am a blood-shedding sword, but I keep myself sheathed.
English Translation by: M. Hadi Husain
پیامِ مشرق > می باقے
بشاخ زندگی ما نمی ز تشنہ لبی است
پیامِ مشرق > می باقے
فریب کشمکش عقل دیدنی دارد