پیامِ مشرق · می باقے
جہان 
عشق 
نہ 
میری 
نہ 
سروری 
داند 
ہمین 
بس 
است 
کہ 
آئین 
چاکری 
داند 
عشق کی دنیا میں نہ کوئی میر ہے، نہ سردار ، اس جہاں میں صرف خدمت گذاری کا قانون چلتا ہے۔
No lordship and no mastership does the world of Love know. It is enough that it knows how to serve.
نہ 
ہر 
کہ 
طوف 
بتی 
کرد 
و 
بست 
زناری 
صنم 
پرستی 
و 
آداب 
کافری 
داند 
ضروری نہیں کہ جو کوئی زنّار باندھ کر بت کے گرد پھرے ، وہ صنم پرستی بھی اور آداب کافری بھی جانتا ہو۔
Not everyone who walks around an idol and ties the sacred thread around his neck can claim to know the rules of idol-worship and of unbelief.
ہزار 
خیبر 
و 
صد 
گونہ 
اژدر 
است 
اینجا 
نہ 
ہر 
کہ 
نان 
جوین 
خورد 
حیدری 
داند 
یہاں ہزاروں خیبر اور سینکڑوں اژدر (ہتھیار) ہیں، جو کی روٹی کھانے والا ہر شخص انداز حیدری نہیں رکھتا۔
There are a thousand Khybers here, a hundred kinds of dragons too. Not everyone who lives on barley bread can know a Hyder’s ways.
بچشم 
اہل 
نظر 
از 
سکندر 
افزون 
است 
گداگرے 
کہ 
مآل 
سکندری 
داند 
صاحب نظر لوگوں کی نگاہ میں ہر وہ گداگر ، جو سکندری کا انجام جانتا ہے، سکندر سے بڑھ کر ہے۔
Better than Alexander in the eyes of the wise is a man, be he a beggar, who knows what the end of Alexanderism is.
بہ 
عشوہ 
ہای 
جوانان 
ماہ 
سیما 
چیست؟ 
در 
آبہ 
حلقۂ 
پیری 
کہ 
دلبری 
داند 
چاند چہرہ نوجوانوں کی اداؤں میں کیا رکھا ہے، (مجھ جیسے ) پیر کے حلقہ میں آ، جو دلبری جانتا ہے۔
What is there in the blandishments of fair-faced youth? Come; join the circle of an old man who knows how to conquer hearts.
فرنگ 
شیشہ 
گری 
کرد 
و 
جام 
و 
مینا 
ریخت 
بہ 
حیرتم 
کہ 
ہمین 
شیشہ 
را 
پری 
داند 
فرنگ نے شیشہ گری کی اور جام و مینا بنا لیے، میں حیران ہوں کہ اب وہ اسی شیشہ کو پری (حسین مخلوق) سمجھتا ہے۔
The West makes glass, and fashions jars and cups. I am surprised it thinks the glass itself to be ‘the fairy in the glass.
چہ 
گویمت 
ز 
مسلمان 
نا 
مسلمانی 
جز 
اینکہ 
پور 
خلیل 
است 
و 
آزری 
داند 
اس نا مسلمان ، مسلمان کی کیا بات کروں، یہی کہہ سکتا ہوں کہ یہ خلیل (علیہ) کی اولاد ہو کر آزری پیشہ اختیار کیے ہوئے ہے۔
What can I say about a Muslim who is not a Muslim in his ways, save this that, though a scion of Abraham, he follows Azar’s way of life.
یکی 
بہ 
غمکدۂ 
من 
گذر 
کن 
و 
بنگر 
ستارہ 
سوختہ 
ئے 
کیمیا 
گری 
داند 
ذرا میرے غمکدہ میں آ کر دیکھ، کہ یہ بدقسمت کیمیا گری (کا فن) جانتا ہے۔
Come into my abode of woes just for a while and see how well an ill-starred man has mastered alchemy.
بیا 
بہ 
مجلس 
اقبال 
و 
یک 
دو 
ساغر 
کش 
اگرچہ 
سر 
نتراشد 
قلندری 
داند 
اقبال کی مجلس میں آ کر ایک دو جام نوش کر، اگرچہ اس نے سر نہیں منڈایا، مگر قلندری جانتا ہے۔ (قلندر استرے سے سو منڈاتے تھے)
Come and join Iqbal’s company, and share a drink or two with him. Although he does not shave his head, he knows qalandar’s ways.
English Translation by: M. Hadi Husain
پیامِ مشرق > می باقے
خواجہ یی نیست کہ چون بندہ پرستارش نیست