ضربِ کلیم · ادبیات فنون لطیفہ
اہل ہنر سے
To Craftsmen
مہر 
و 
مہ 
و 
مشتری، 
چند 
نفس 
کا 
فروغ 
عشق 
سے 
ہے 
پائدار 
تیری 
خودی 
کا 
وجود 
The sun, the Jupiter and the moon shine moments few, lose light so soon. Your Ego's being grows much strong by dint of Love and lasts for long.
تیرے 
حرم 
کا 
ضمیر 
اسود 
و 
احمر 
سے 
پاک 
ننگ 
ہے 
تیرے 
لیے 
سرخ 
و 
سپید 
و 
کبود 
کبود: نیلا۔ اسود و احمر: کالا اور گورا۔
The conscience of your sacred Shrine 'Twixt red and black ne'er draws a line. Distinction of red, white and blue is source of great disgrace for you.
تیری 
خودی 
کا 
غیاب 
معرکہ 
ذکر 
و 
فکر 
تیری 
خودی 
کا 
حضور 
عالم 
شعر 
و 
سرود 
روح 
اگر 
ہے 
تری 
رنج 
غلامی 
سے 
زار 
تیرے 
ہنر 
کا 
جہاں 
دیر 
و 
طواف 
و 
سجود 
In solitude with zeal pursue worship and thought with respect due. The time your Self itself displays, the world with song and music sways.
اور 
اگر 
باخبر 
اپنی 
شرافت 
سے 
ہو 
تیری 
سپہ 
انس 
و 
جن، 
تو 
ہے 
امیر 
جنود 
انس و جن: انسان اور جن۔
If you grow conscious of your rank, I tell in words so plain and frank ‘Mankind and genii shall form your host as chief you shall hold highest post’.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > ادبیات فنون لطیفہ
غزل