Translation Settings
ضربِ کلیم · ادبیات فنون لطیفہ
رومی
Rumi
01
غلط
نگر
ہے
تری
چشم
نیم
باز
اب
تک
ترا
وجود
ترے
واسطے
ہے
راز
اب
تک
چشم نيم باز: آدھی کھلی آنکھ۔
Your half-shut eyes still fail to see what subtle fact this life may be.
03
ترا
نیاز
نہیں
آشنائے
ناز
اب
تک
کہ
ہے
قیام
سے
خالی
تری
نماز
اب
تک
Too meek to have a fondling will, devoid of Qiam your worship still.
05
گسستہ
تار
ہے
تیری
خودی
کا
ساز
اب
تک
کہ
تو
ہے
نغمہ
رومی
سے
بے
نیاز
اب
تک!
گسستہ تار: ٹوٹا ہوا تار۔
For songs of Rumi you haven't ears sharp, shaped the strings of your Self's harp.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > ادبیات فنون لطیفہ
جدت
ضربِ کلیم > ادبیات فنون لطیفہ
خاقانی