ضربِ کلیم · ادبیات فنون لطیفہ
رومی
Rumi
غلط 
نگر 
ہے 
تری 
چشم 
نیم 
باز 
اب 
تک 
ترا 
وجود 
ترے 
واسطے 
ہے 
راز 
اب 
تک 
چشم نيم باز: آدھی کھلی آنکھ۔
Your half-shut eyes still fail to see what subtle fact this life may be.
ترا 
نیاز 
نہیں 
آشنائے 
ناز 
اب 
تک 
کہ 
ہے 
قیام 
سے 
خالی 
تری 
نماز 
اب 
تک 
Too meek to have a fondling will, devoid of Qiam your worship still.
گسستہ 
تار 
ہے 
تیری 
خودی 
کا 
ساز 
اب 
تک 
کہ 
تو 
ہے 
نغمہ 
رومی 
سے 
بے 
نیاز 
اب 
تک! 
گسستہ تار: ٹوٹا ہوا تار۔
For songs of Rumi you haven't ears sharp, shaped the strings of your Self's harp.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > ادبیات فنون لطیفہ
جدت