Translation Settings
ضربِ کلیم · سیاست مشرق و مغرب
ابی سینیا
Abyssinia
01
یورپ کے کرگسوں کو نہیں ہے ابھی خبر
ہے کتنی زہر ناک ابی سینیا کی لاش
ہونے کو ہے یہ مردہ دیرینہ قاش قاش!
قاش قاش: ٹکڑے ٹکڑے۔ کرگسوں: گدھوں۔
The vultures of Europe still do not know that poison in Abyssinian corpse does flow: The old corpse may with speed to fragments go.
04
تہذیب کا کمال شرافت کا ہے زوال
غارت گری جہاں میں ہے اقوام کی معاش
ہر گرگ کو ہے برہ معصوم کی تلاش!
برہ: بھیڑ کا بچہ ۔ گرگ: بھیڑیا۔
Advance or culture good manners can’t maintain, these days by pillage. Nations themselves sustain all wolves would some artless lamb obtain.
07
اے وائے آبروئے کلیسا کا آءنہ
روما نے کر دیا سر بازار پاش پاش
پیر کلیسیا! یہ حقیقت ہے دلخراش
Alas that Rome has shattered in the mart the Fragile honour of Church in e'ery part; O Pope, this oppressive act rends human heart!
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > سیاست مشرق و مغرب
ابلیس کا فرمان اپنے سیاسی فرزندوں کے نام
ضربِ کلیم > سیاست مشرق و مغرب
اہل مصر سے