ضربِ کلیم · محراب گل افغان کے افکار
مجھ 
کو 
تو 
یہ 
دنیا 
نظر 
آتی 
ہے 
دگرگوں 
معلوم 
نہیں 
دیکھتی 
ہے 
تیری 
نظر 
کیا 
To me upset appears the Cosmos old, but I do not know what your eyes behold.
ہر 
سینے 
میں 
اک 
صبح 
قیامت 
ہے 
نمودار 
افکار 
جوانوں 
کے 
ہوئے 
زیر 
و 
زبر 
کیا 
In breasts the morn of Last Day comes to view. Old thoughts of youth have been replaced by new.
کر 
سکتی 
ہے 
بے 
معرکہ 
جینے 
کی 
تلافی 
اے 
پیر 
حرم 
تیری 
مناجات 
سحر 
کیا 
Your hymns at morn can't make amends for Life, O Elder of the shrine, without much strife.
ممکن 
نہیں 
تخلیق 
خودی 
خانقہوں 
سے 
اس 
شعلہ 
نم 
خوردہ 
سے 
ٹوٹے 
گا 
شرر 
کیا 
شعلہ نم خوردہ: ایسی لکڑی کا جلنا جو گیلی ہو۔
The Shrines no strength to Self e'er can impart, because no sparks from wet flame can depart.
English Translation by: Syed Akbar Ali Shah
ضربِ کلیم > محراب گل افغان کے افکار
بے جرات رندانہ ہر عشق ہے روباہی